日博体育
学术活动
当前位置: 首页 -> 日博体育 -> 学术活动

2023教授讲坛(第5期)张旭:日博官网中国文化外译的若干思考

发布日期:2023-03-20 来源:外语学院   点击量:

题 目:日博官网中国文化外译的若干思考

报告人:张旭 教授

时 间:2023年3月23日(星期四)8:30—10:00

地 点:和平校区崇德楼7号会议室

内 容:随着中国经济的迅速增长和国力日益增强,中国文化如何走出去正成为国人关注的热门话题。如何将中国优秀的文化推介出去?如何将中国的正面形象展示给世界?通过翻译的途径能否将中华文明的优秀遗产介绍给世界进而增进彼此间的理解呢?本讲座从文类的角度,结合当代香港双语翻译家黎翠珍的汉译中国文化为例,介绍了她在不同文类中所采用的翻译技巧、风格和方法,并对中华文化走出去提出了自己的观点。

报告人简介:张旭,香港浸会大学哲学博士,香港浸会大学翻译学研究中心荣誉研究员,中国英汉语比较研究会副秘书长、翻译史论研究专业委员会会长。现为广西民族大学外国语言文学一级学科负责人、国际学部主任、外国语学院院长、二级教授,博士生导师,享受国务院政府特殊津贴。主要研究方向为翻译与跨学科研究,兴趣兼及英美文学、哲学、历史学、语言学、比较文学、中国现当代文学等。先后主持国家社会基金一般项目2项,重点项目1项,国家出版基金项目1项,省部级项目9项。国际合作丛书《通天塔丛书》主编、《闽人年谱丛书》执行主编;《翻译史论丛》主编。个人学术专著有《多维视野下的希利斯·米勒文论研究》(2020)、《心田的音乐:翻译家黎翠珍的英译世界》(2019)、《视界的融合:朱湘译诗新探》(2017/2008)、《近代湖南翻译史论》(2014)、《中国英诗汉译史论》(2011)、《湘籍近现代文化名人?翻译家卷》(2012/2011)、《跨越边界:从比较文学到翻译研究》(2010)等;合著有《越界与融通——跨文化视野中的文学跨学科研究》(2012)、《外国文学翻译在中国》(2003)等,编著有《陈宝琛年谱》(2017)、《林纾年谱长编》(2014)、《风筝不断线——张佩瑶教授译学研究纪念集》(2014)等;译著有《一门学科之死》(2014)、《印度的世纪》(2011)、《翻译学导论》(合译,2009)等。另有学术论文90余篇散见在海内外学术期刊上。2007年获“香港翻译学会狮球教育基金会翻译研究奖学金”;2013、2016年分获福建省社科优秀成果二、三等奖;2015年获第七届高等学校科学研究优秀成果奖(人文社会科学)三等奖;2018年获广西社科优秀成果三等奖。